Votre panier : 0,00 EUR
Apprendre les langues est un jeu d'enfants !
Blog
Rechercher

Revenir aux origines

Le déménagement est enfin fini et la boutique est de nouveau ouverte. Nous sommes revenus sur la Ville Rose, cette ville qui m’a accueillie pour la toute première fois en France il y a 8 ans et qui a vu naître à la fois le projet LinguaToys et ma fille. Pourquoi avons-nous décidé de revenir ? Il y a plusieurs raisons, mais l’une des principales raisons sont toutes les possibilités qu’une grande ville comme Toulouse peut offrir à une petite fille bilingue comme la nôtre.
 
Il y a pour commencer plein de musées et d’activités culturelles comme celle, par exemple, de mes amies de Casa Bilingue et les ateliers en espagnol pour les enfants bilingues. Il y a aussi d’autres écoles et associations qui assurent la promotion de l’apprentissage de la langue espagnole auprès des jeunes enfants.  La rentrée prochaine nous pourrons toutes les deux - ma fille et moi - participer aux ateliers pour renforcer la langue minoritaire de notre maison, nous inscrire à leur "école du mercredi” et aux séances de yoga en espagnol de Soukha Yoga. Nous pourrons également envisager de commencer l’apprentissage ludique d’une troisième langue comme l’anglais.

Toulouse bilingue

 
De plus il ne se passe un seul jour sans qu’on n’entende parler espagnol et bien d’autres langues dans les rues de cette ville. J’adore pouvoir donner la possibilité à ma fille de grandir dans une ville si cosmopolite et avec une telle diversité culturelle et linguistique. Je ne peux que m'émerveiller devant son étonnement à chaque fois qu’elle remarque un hispanophone dans la rue. Elle les regarde avec ses yeux et une expression de "Ouah ! Il y a d’autres personnes qui parlent espagnol ! Pas seulement Maman et Mamie Yaya" Pour vous donner un autre exemple, en deux semaines ici, dans le petit air de jeux de notre nouveau quartier on a déjà entendu parlé : espagnol, arabe, portugais, vietnamien et turc ! Je pense que cette diversité montrera à ma fille que le bilinguisme n’est pas une exception et qu’il y a plein d’autres enfants et de familles avec deux langues et deux cultures à la maison. 
 
Il y aura sans doute mille trucs qui nous manqueront de la vie à la campagne, mais pour l’instant on profite au maximum de tout ce que Toulouse a à nous offrir. 
 
Et vous, comment vous sentez-vous dans votre ville ? Est-il facile de retrouver des activités pour que votre enfant pratique la deuxième langue de la maison ou qu’il ait la possibilité d’apprendre une deuxième langue ? 

Rédigé le  25 mai 2017 23:47 dans LinguaToys.comEnfants bilinguesMulticulturalisme  -  Lien permanent
1 Commentaires  

L'école et ma petite bilingue

Il y a quelques jours nous avons fait l’inscription en mairie pour la rentrée en école maternelle de notre petite bilingue franco-vénézuélienne. Ouah ! Je n’ai pas vu le temps passé ! Il y a peu elle était un tout petit bébé, et nous nous posions toutes sortes de questions sur les bébés bilingues et dans quelques mois elle fera sa toute première rentrée scolaire en petite section <3  


À vrai dire, j’appréhende un peu cette nouvelle étape de notre vie de famille bilingue. Je me pose plein de questions (peut-être trop) sur la production orale de ma fille, sur ce que va devenir son espagnol, sur ma responsabilité comme parent transmetteur de toute une langue et toute une culture...


Évidemment, je me prépare et prépare le terrain pour ma fille depuis un moment : nous avons commencé à lire des livres sur l'apprentissage de la propreté en espagnol mais aussi en français, histoire de lui donner envie de troquer ses jolies couches lavables pour de superbes culottes d’apprentissage. Nous lui parlons également beaucoup sur l’école, sur ce que les enfants y font, sur les maîtresses… Le jour de l’inscription, à la sortie de la mairie, je lui ai donné le livre bilingue français-espagnol iNos encanta ir al colegio! - Vive l’école ! pour commencer à la familiariser avec le vocabulaire de l’école dans ses deux langues.


livre bilingue espagnol école maternelle


Ce livre bilingue français-espagnol (également disponible dans les versions français-anglais et français-allemand) est destiné aux enfants de 2 à 4 ans, il est donc idéal pour l’école maternelle. Les personnages sont tous bilingues et parlent alternativement en français (bulles roses) et en espagnol (bulles rouges) Il faut dire que ma fille les aime beaucoup et nous nous amusons ensemble à trouver le doudou Minikrok et d’autres éléments au fil des pages.


Nous ne nous contentons pas simplement de lire l’histoire : comme je fais avec tous les livres que nous lisons, je profite également de lui poser des questions sur les illustrations et l’encourager ainsi à développer son expression orale et renforcer son vocabulaire en espagnol (c’est son père qui s’occupe du français) : ¿de qué color son los lápices?, ¿qué están haciendo los conejos?, ¿Dónde está la pizarra?...


livre bilingue français-espagnol facile

De plus, ce livre bilingue offre la possibilité de télécharger gratuitement, à l’aide d’un code depuis le site de la maison d’édition, la version audio de l’histoire ainsi que 50 pages avec plein d’activités ludiques dans chaque langue, de quoi nous amuser pour bien préparer cette première rentrée d’ici la fin de l’été ! :)


Vous aussi, avez-vous des petits bilingues qui feront leur première rentrée en septembre 2017 ? Comment vous préparez-vous ?




Rédigé le  6 avril 2017 22:14 dans BilinguismeEnfants bilingues  -  Lien permanent
1 Commentaires  

Comment choisir un livre en langue étrangère pour un enfant ?

Quelques conseils à prendre un compte lorsque vous choisissez un livre en anglais ou dans une autre langue étrangère pour un enfant


Choisir un livre pour un enfant est un exercice particulier : nous regardons la couverture, lisons des extraits et jugeons si le texte est adapté au jeune lecteur, admirons les images et si nous connaissons l’enfant, nous pouvons savoir si le thème du livre va lui plaire ou non. Nous décidons à ce moment-là de prendre ou de ne pas prendre le livre. Mais comment fait-on si le livre est dans une langue étrangère pour l’enfant ? Que doit-on prendre en compte lors de la sélection ? Dans ce billet je vous donne 5 paramètres que je recommande de prendre en compte lorsqu’on veut choisir un bon livre en anglais, en espagnol, en allemand ou autre

librairie jeunesse langues étrangères

Comment bien choisir une histoire dans une langue vivante pour un enfant ? 

1. Demandez-vous si le livre est facile et amusant à lire. Feuilletez le livre, lisez quelques extraits et assurez vous que le texte soit bien rédigé, avec des phrases courtes et claires. Demandez-vous si vous même aimeriez le lire. Assurez-vous que le livre soit facile à lire mais que sa lecture représente tout de même un petit challenge pour l’enfant, histoire de le motiver. 

2. Scrutez les illustrations. Avant tout, regardez si les  images du livre donnent l'envie de découvrir l’histoire. Gardez en tête que le livre et ses illustrations doivent donner à l’enfant l’envie de s’exprimer à l’oral, de communiquer sur l'histoire et sur les émotions qu’il ressent lors de la lecture. Mais ce n’est pas tout ! Il faut aussi que les illustrations apportent du sens au texte, qu’elles lui facilitent la compréhension (acquisition du vocabulaire nouveau par exemple). 

3. Si c’est possible, choisissez des livres avec CD audio. Ecouter l’histoire et la lire en même temps aidera l’enfant dans la prononciation de la langue, à travailler la compréhension orale dans la langue étrangère et à se familiariser avec l’intonation. Au-delà, de la simple prononciation, le CD permettra de travailler la phonie-graphie, c’est à dire l'association du mot nouveau à une image sonore (cet exercice de phonie-graphie est particulièrement important, si votre enfant a d’abord appris à lire en français). Enfin, si vous cherchez des livres spécialement conçus pour apprendre telle ou telle langue, vérifiez que le livre contient une liste avec du lexique.

4. Choisissez des thèmes adaptés à l’âge de l’enfant. En plus de prendre en considération les goûts de l’enfant, prenez en compte son âge et les prochains événements dans sa vie : un nouveau petit frère ?, un séjour linguistique à Londres ? Bientôt la rentrée à la crèche ? Il y a toujours un livre qui vous aidera à préparer un événement ou à franchir une étape. 

5. Consultez les guides de lectures et listes d’honneur. Un très bon moyen de s’assurer -même si vous ne parlez pas la langue- que le titre qui vous intéresse est un bon livre, est de consulter les listes d’honneur comme celles de l’IBBY, des Prix de la Fundación Cuatro Gatos, de la Gelett Burgess Awards, etc. 

Les livres sont un excellent moyen d’acquérir du vocabulaire, de se familiariser avec la grammaire d’une langue et avec la culture qu’elle véhicule, le tout en boostant l’imagination et la créativité des enfants. Donc, n’hésitez pas à les inclure dans votre stratégie d’apprentissage de la langue avec votre enfant ! 

Rédigé le  24 mars 2017 20:00 dans Apprentissage des languesEnfants bilinguesLivres  -  Lien permanent
0 Commentaires  

3 astuces pour apprendre une langue aux jeunes enfants

Vous voulez probablement démarrer l’apprentissage d’une langue vivante avec un enfant en bas âge mais vous ne savez pas trop comment vous y prendre : « Comment mettre en place cet apprentissage d’une deuxième langue ? Quels outils utiliser pour motiver mon bambin ? » Comme il en va pour la langue maternelle, le jeu et la socialisation, la lecture et la musique restent les moyens les plus naturels - donc les meilleurs - pour apprendre une deuxième langue à un enfant. Donc, chantez des comptines pour intérioriser les premiers mots et vous familiariser avec la culture intrinsèque à la langue ! Lisez pour développer le vocabulaire et stimuler l’imagination ! Et enfin… Jouez pour sociabiliser dans la nouvelle langue ! 








Rédigé le  8 mars 2017 23:30 dans Apprentissage des languesBilinguismeEnfants bilingues  -  Lien permanent
0 Commentaires  

Apprendre à lire en espagnol à son enfant bilingue

Cela faisait un bon moment que je n’avais plus dédié un billet aux petits bilingues français-espagnol (celles et ceux qui me suivent savent que ce sujet me tient à cœur puisque ma fille a un papa français et une maman vénézuélienne). J’ai donc décidé de rédiger ce billet sur un sujet que je vois revenir souvent dans les conversations parmi mes copines hispanophones ou bien dans certains groupes sur les réseaux sociaux : quand et comment apprendre à lire et à écrire en espagnol à son enfant bilingue ?


Apprentissage simultané ou consécutif ?


On se demande souvent quel moment choisir pour commencer l’apprentissage de la lecture et de l'écriture dans la deuxième langue. En réalité, cela n’a pas vraiment d’importance. Vous pouvez commencer au même moment que votre enfant commence à lire/écrire dans sa langue majoritaire à l’école, avant ou même après que l’acquisition de la lecture dans la première langue. C’est à vous et à votre enfants de décider du bon moment. Si vous vous sentez prêt-e-s pour apprendre en simultané allez-y ! Bien entendu, l’apprentissage de la lecture et de l’écriture dans deux langues demande le même effort et la même constance que l’apprentissage oral simultané de deux langues. Donc, armez-vous de courage et de patience !  


Comment commencer à apprendre à lire en espagnol ?


Si, comme moi, vous êtes un-e hispanophone trentenaire (ou un peu plus âgé-e) il est fort probable qu’on vous a appris à lire et à écrire en espagnol avec la méthode syllabique : ma-me-mi-mo-mu / Mi mamá me ama, mi mamá me mima… Sachez que cette méthode est de moins en moins utilisée ! Maintenant on apprend à lire aux enfants avec la méthode phonétique (par sons, par exemple [m]), avec la méthode globale (mot + image = mamá) ou bien avec un mélange des deux méthodes précédemment citées. Evidemment, vous êtes libres d’utiliser la méthode qui s’adapte le mieux à votre famille, ou bien de prendre de chaque méthode ce qui vous convient (et c’est bien ce que je compte faire le moment venu ;) )


apprendre à lire en espagnol



Voici quelques conseils pour vous aider à démarrer
:


1- Travaillez avec du  matériel concret. Utilisez des jeux d’alphabet mobile, des cartes de nomenclature, des mots-étiquettes, etc. Pourquoi du matériel concret ? parce que la manipulation l’aidera à mieux mémoriser et à mieux s’approprier les nouveaux savoirs. Commencez par familiariser l’enfant avec les voyelles et leurs sons en espagnol, combinez-les (ai, ue, oa…). Petit à petit introduisez les consonnes et leurs sons, ainsi que leur combinaisons avec les voyelles. Ne vous inquiétez pas pour les risques de confusion entre les deux langues. Ainsi, de la même que l’enfant a appris à parler deux langues et à les différencier, il va apprendre à lire et à différencier la graphie/son (graphème/phonème) propre à l’espagnol et au français.


2.- Insistez sur les sons. Il faut créer d’abord une conscience phonémique chez l’enfant, c’est à dire qu’il est primordial  que l’enfant prenne conscience que les mots parlés sont constitués de séquences de sons élémentaires (phonèmes). Le nom de la lettre (eme, jota…) est secondaire dans cette étape.  


3.- Travaillez avec le vocabulaire qui lui est familier. Tout ce qui vous entoure peut vous aider à apprendre à lire et à écrire ! Utilisez des documents authentiques : des magazines, des affiches de spectacle ou des publicités apportés de vos voyages pour repérer les mots familiers et insister sur les sons propres à chaque mot.


4. Utilisez des livres avec peu de textes et des phrases courtes. Pendant la lecture de l'histoire, insistez encore et encore sur les sons des mots.


5. Diversifiez les supports. Dans tous les cas, diversifiez les jeux et les outils pédagogiques pour garder l’intérêt de l’enfant dans l’apprentissage. Le succès d’une activité dépendra du matériel mais aussi - et surtout- de la façon dont il est présenté.


Et vous, avez-vous déjà commencé à apprendre à lire et à écrire en espagnol à votre enfant ? Comment s’est passé l’expérience ?


Rédigé le  3 fév. 2017 20:24 dans BilinguismeApprentissage des languesEnfants bilingues  -  Lien permanent
2 Commentaires  

Une nounou anglophone pour apprendre l’anglais ?

Dans le dernier billet du blog je vous ai donné des idées pour continuer à apprendre une langue vivante en 2017, notamment l’anglais. Parmi la liste d’idées je vous ai suggéré de prendre une personne pour garder votre enfant dans une langue étrangère. Pourquoi une nounou étrangère est une bonne idée pour apprendre une langue ? Parce que c’est un moyen d’introduire la langue de façon naturelle et de baigner l’enfant dans cette langue dans des contextes de la vie quotidienne qui lui sont familiers.


Il existe diverses agences de garde d’enfants anglophones à domicile, beaucoup sont sur la Capitale. Aujourd’hui je veux vous en présenter une en particulier : Be My Nounou. Sa fondatrice, Emilie Moreau a gentillement répondu à mes questions concernant ses services et la vision de l’agence concernant l’apprentissage de l’anglais et d’autres langues vivantes. Je vous laisse découvrir ses réponses :  

nounou anglaise


- Quels services propose Be My Nounou ?


Be My Nounou est une agence de garde d’enfants en langues étrangères, nous proposons du babysitting en anglais (ou dans la langue sélectionnée par les parents), des ateliers d’anglais et de l’aide aux devoirs en anglais.

Nos nounous anglophones sont originaires des quatre coins du globe, elles sont recrutées avec rigueur et formées à notre méthode d’éveil aux langues.

La formule de garde en langues étrangères permet aux parents d’offrir à leurs enfants une immersion dans une nouvelle langue, ce qui favorise à terme l’acquisition d’une nouvelle langue.


- Quel type d'activités sont proposées par les nounous de Be My Nounou ?


Nos nounous assurent toutes les activités de la vie quotidienne : aide aux devoirs, accompagnement jusqu'aux différentes activités extra-scolaires, bain, repas et coucher des enfants.

Nous proposons aux enfants des activités variées, ludiques et en adéquation avec leurs hobbies.

Ses activités « ritualisées » permettent une certaine répétition du quotidien, cela favorise la compréhension et la mémorisation des « phrases clés » prononcées par l’intervenant, celles-ci correspondent à une action, une activité bien précise.

Tout au long de la garde, l’intervenant prévoit des activités et des jeux ludiques pour favoriser  les échanges verbaux et l’apprentissage d’une nouvelle langue.


- Quelles qualités doit avoir une babysitter anglophone de Be My Nounou ?

Nos critères de recrutement sont extrêmement rigoureux, nous sommes très attentifs aux qualités suivantes :

- Sens des responsabilités ;

- Organisation et rigueur ;

- Pédagogie et Générosité ;

- Créativité.

La relation entre l’intervenant et l’enfant est un critère essentiel, une complicité doit se créer entre l’enfant et l’intervenant afin de lui donner envie de progresser en anglais.


- Pourquoi, selon vous, est-il important d'apprendre une deuxième langue, notamment l'anglais, aux enfants ?


Dans notre société de plus en plus mondialisée, la maîtrise parfaite des langues sera, non seulement un atout indéniable, mais une nécessité absolue pour permettre aux jeunes générations d’accéder à des professions ouvertes sur le monde et la communication. Parler anglais représente un atout indéniable sur le marché du travail. L’enfant est capable d’entendre et de reproduire des sons à la perfection (capacités que nous perdons au fil des années).

L’enfant est capable d’apprendre une seconde langue comme sa langue maternelle si une relation de confiance s’installe entre l’enfant et la Nounou anglaise (à condition que l’enfant soit exposé à la langue de manière récurrente et sur une longue période).


Avez-vous déjà songé à l’idée d’embaucher une nounou étrangère pour vos enfants ? Pour quelles raisons ? Partagez vos avis dans le commentaires ci-dessous ↓ !

Rédigé le  23 jan. 2017 22:36 dans Apprentissage des languesEnfants bilingues  -  Lien permanent
0 Commentaires